¿Te pasa que cuando querés hablar en otro idioma primero lo pensás en español y después lo traducís?
A todxs nos pasa al principio, es lo más "lógico".
Sin embargo es esto probablemente lo que te está frenando a subir de nivel en tu comunicación. Te contamos cómo dejar de hacerlo y empezar a pensar en otro idioma, para que hables sin complicarte la vida. (Tocá reto de 10 días si esás buscando archivo del reto)
Primero que nada ¿cómo funciona nuestro cerebro cuando aprendemos un idioma?
No soy neurocientífica, no esperen un estudio al respecto, pero sí puedo contarte mi perspectiva en base a una investigación que vengo haciendo sobre cómo funcionamos al aprender un idioma nuevo. Es más o menos así:
Imaginate que tu cerebro tiene islas, si viste la película "Inside out" me vas a seguir con la idea de islas de personalidad
Tenemos islas de lenguaje, como de personalidad. Todo lo que aprendemos en nuestro idioma natal está conectado con el vocabulario y gramática de ese idioma. Por ejemplo, si nos vinculamos con nuestros padres en español, los límites y la crianza van a estar conectadas con el español, y así con todas las situaciones que hayamos vivido hablando ese idioma.
¡Entiendo! Pero ¿qué tiene que ver con pensar en otro idioma?
¡Todo! Si vos en tu infancia tuviste una amistad con la que hablabas en inglés, probablemente ese vínculo nutrió tus conocimientos en ese idioma, y no en español. Ahora bien, si no te pasó esto, y todos tus estímulos fueron en tu lengua materna, probablemente no sepas de lo que estoy hablando. Volvamos a las islas para que entiendas.
Cuando quieras sumar una lengua nueva vas a armar una sub- isla, conectada a la del español, y ahí vas a empezar a dejar archivos como la pronunciación, la gramática, vocabulario, etc.
¿Cuál es el problema?
Justamente que vos siempre vas a pensar primero en español, y después traducir esa información, al inglés por ejemplo. De esta forma, va ser muy complicado que aprendas varios idiomas, porque siempre vas a a necesitar pasar por la lógica española y después llevar todo eso a otro idioma, otra gramática, otro a amplitud de vocabulario.
Y entonces, ¿cómo puedo solucionarlo?
Primero desligandote del español. Imaginate que cuando empezás a estudiar un idioma, en lugar de armar una sub-isla, armas una isla nueva, sin información, vacía, y chiquita. Esto va a facilitarte el expresarte en este idioma, porque solo vas a recurrir al vocabulario que tenés. Es decir, no vas a frustrarte queriendo decir cosas que en español te salen, y en inglés aun no.
Pero ¿cómo lo hago?
Lo más importante es que veas esto como algo real. Primero te imaginas tu nueva isla y cómo se va llenando de información a medida que vas a aprendiendo más contenido. A la hora de hablar, o escribir, directamente recurrís a esa isla, y no vas a la que ya conoces, con la gramática que te enseñaron en lengua y literatura. Una vez que esto ya lo practicás y solo hablás el vocabulario simple que conocés, podes estimularte en este idioma. Mirar pelis, series, escuchar música y demás.
¿Y en qué momento pienso en otro idioma?
Por último para lograr este objetivo te recomiendo que al principio lo hagas en voz alta, para que se vuelva consciente. Hablarte a vos, como haces en español en tu mente, pero en ese idioma que estas aprendiendo y en voz alta. Vas a ver que con el tiempo, logras que eso suceda en tu mente, como ya haces con el español.
Wow esto es demasiado, no se si podré
¡Claro que sí! Te dejo una guía paso por paso en mi canal de tiktok y además la explicación acá abajo.
¿Te quedaron dudas? Las resolvemos con gusto <3
¡Acordate!
Disfrutá desde donde estés, el idioma que querés
- IAM

Comentarios
Publicar un comentario